<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>「谷歌與科高」的迴響</title>
	<atom:link href="http://blog.vista.tw/archives/2006/04/13/251/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.vista.tw/archives/2006/04/13/251</link>
	<description>做自己的媒體，看見美麗新世界！</description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Feb 2012 05:37:18 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>由：阿倫伯</title>
		<link>http://blog.vista.tw/archives/2006/04/13/251/comment-page-1#comment-284319</link>
		<dc:creator>阿倫伯</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 20 Jan 2010 09:10:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.vista.tw/archives/2006/04/13/251#comment-284319</guid>
		<description>谷什麼歌呀... 
古狗(古意又忠實的好朋友)多好呀～ 
比起 一點也不優雅的 雅虎 好太多啦!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>谷什麼歌呀&#8230;<br />
古狗(古意又忠實的好朋友)多好呀～<br />
比起 一點也不優雅的 雅虎 好太多啦!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>由：阿壯前輩</title>
		<link>http://blog.vista.tw/archives/2006/04/13/251/comment-page-1#comment-281082</link>
		<dc:creator>阿壯前輩</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 16 Jul 2008 03:52:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.vista.tw/archives/2006/04/13/251#comment-281082</guid>
		<description>google的中文翻譯實在許多人不知  打了104也問不到公司電話 我想找他們總經理還要自己跑到101大樓去  結果在一樓訪客電話亭就碰壁了 原來她出國了  早知何必在37度的大太陽底下騎車白跑一趟 
我建議可叫“姑購”就是那些有錢有閒的姑姑上網蒐尋奇珍異寶購買回家啦</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>google的中文翻譯實在許多人不知  打了104也問不到公司電話 我想找他們總經理還要自己跑到101大樓去  結果在一樓訪客電話亭就碰壁了 原來她出國了  早知何必在37度的大太陽底下騎車白跑一趟<br />
我建議可叫“姑購”就是那些有錢有閒的姑姑上網蒐尋奇珍異寶購買回家啦</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>由：蛋國英雄</title>
		<link>http://blog.vista.tw/archives/2006/04/13/251/comment-page-1#comment-510</link>
		<dc:creator>蛋國英雄</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 04 May 2006 03:37:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.vista.tw/archives/2006/04/13/251#comment-510</guid>
		<description>光看 谷歌 這個名字 還真悟不出來它是什麼意思... 外國人的中文...真無奈╮(=.=)╭ 
谷歌.. 那是哪裏冒出來的聲音阿.. 是梵谷唱歌出的新專輯嗎??
有點井底之蛙 無國際化之味.. 
算了 反正順應潮流 大家看看 1年後 這個名字是否大家還會記得或使用 就可知他的意義到底存不存在啦

不過個人倒是蠻喜歡&quot;股溝&quot;的 直接明瞭.. 要不然 就用google就好了嘛!!
沒事強調自己會中文愛華人(的錢)做啥呢...  ╮(=.=)╭ 就這樣啦</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>光看 谷歌 這個名字 還真悟不出來它是什麼意思&#8230; 外國人的中文&#8230;真無奈╮(=.=)╭<br />
谷歌.. 那是哪裏冒出來的聲音阿.. 是梵谷唱歌出的新專輯嗎??<br />
有點井底之蛙 無國際化之味..<br />
算了 反正順應潮流 大家看看 1年後 這個名字是否大家還會記得或使用 就可知他的意義到底存不存在啦</p>
<p>不過個人倒是蠻喜歡"股溝"的 直接明瞭.. 要不然 就用google就好了嘛!!<br />
沒事強調自己會中文愛華人(的錢)做啥呢&#8230;  ╮(=.=)╭ 就這樣啦</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>由：Vista</title>
		<link>http://blog.vista.tw/archives/2006/04/13/251/comment-page-1#comment-478</link>
		<dc:creator>Vista</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 28 Apr 2006 03:02:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.vista.tw/archives/2006/04/13/251#comment-478</guid>
		<description>看來，不喜歡「谷歌」的朋友還挺多哩！

好像大家更喜歡「狗狗」啊！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>看來，不喜歡「谷歌」的朋友還挺多哩！</p>
<p>好像大家更喜歡「狗狗」啊！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>由：kolnconcert</title>
		<link>http://blog.vista.tw/archives/2006/04/13/251/comment-page-1#comment-461</link>
		<dc:creator>kolnconcert</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 24 Apr 2006 07:15:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.vista.tw/archives/2006/04/13/251#comment-461</guid>
		<description>唉, 還是喜歡叫它&quot;估狗&quot;
發音跟英文最像, 而且又名符其實, 怎麼說呢?
1. 估:它的page ranking algorithm是一種估計網頁被連線數的方法
2. 狗:擁有靈敏的嗅覺, 如狗般準確嗅出你要的東西, 另外也可衍伸出人類
忠實的朋友之意

&quot;估狗&quot; 一個永遠做我首頁的好朋友</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>唉, 還是喜歡叫它"估狗"<br />
發音跟英文最像, 而且又名符其實, 怎麼說呢?<br />
1. 估:它的page ranking algorithm是一種估計網頁被連線數的方法<br />
2. 狗:擁有靈敏的嗅覺, 如狗般準確嗅出你要的東西, 另外也可衍伸出人類<br />
忠實的朋友之意</p>
<p>"估狗" 一個永遠做我首頁的好朋友</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>由：KJ</title>
		<link>http://blog.vista.tw/archives/2006/04/13/251/comment-page-1#comment-420</link>
		<dc:creator>KJ</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 14 Apr 2006 17:54:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.vista.tw/archives/2006/04/13/251#comment-420</guid>
		<description>令人感到&quot;有趣&quot;之處，在於谷歌是google&quot;中國&quot;提出，又有「豐收」之意，那麼，也許「谷」並非「山谷」之意，而是稻「穀」之意哩！嘖嘖。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>令人感到"有趣"之處，在於谷歌是google"中國"提出，又有「豐收」之意，那麼，也許「谷」並非「山谷」之意，而是稻「穀」之意哩！嘖嘖。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>由：Vista</title>
		<link>http://blog.vista.tw/archives/2006/04/13/251/comment-page-1#comment-418</link>
		<dc:creator>Vista</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 14 Apr 2006 15:26:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.vista.tw/archives/2006/04/13/251#comment-418</guid>
		<description>哈哈，股溝。
元元你真有創意！

我想大概是那條線的關係吧，所以有些數字會搞混。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>哈哈，股溝。<br />
元元你真有創意！</p>
<p>我想大概是那條線的關係吧，所以有些數字會搞混。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>由：yuanyuan</title>
		<link>http://blog.vista.tw/archives/2006/04/13/251/comment-page-1#comment-417</link>
		<dc:creator>yuanyuan</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 14 Apr 2006 14:30:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.vista.tw/archives/2006/04/13/251#comment-417</guid>
		<description>我看起來像是..

&quot;股溝&quot;.....哩..怎麼辦? 哈哈....

人人都有&quot;股溝&quot;..呵呵..


對了，你的 security code，超難辨識．．
我連輸入好幾次都不對．．我老花了嗎？ :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>我看起來像是..</p>
<p>"股溝"&#8230;..哩..怎麼辦? 哈哈&#8230;.</p>
<p>人人都有"股溝"..呵呵..</p>
<p>對了，你的 security code，超難辨識．．<br />
我連輸入好幾次都不對．．我老花了嗎？ <img src='http://blog.vista.tw/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>由：Vista</title>
		<link>http://blog.vista.tw/archives/2006/04/13/251/comment-page-1#comment-414</link>
		<dc:creator>Vista</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 13 Apr 2006 09:51:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.vista.tw/archives/2006/04/13/251#comment-414</guid>
		<description>是說進退維谷嗎？呵呵。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>是說進退維谷嗎？呵呵。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>由：浪跡天涯</title>
		<link>http://blog.vista.tw/archives/2006/04/13/251/comment-page-1#comment-413</link>
		<dc:creator>浪跡天涯</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 13 Apr 2006 09:50:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.vista.tw/archives/2006/04/13/251#comment-413</guid>
		<description>&lt;strong&gt;谷歌去死...&lt;/strong&gt;

更慘的是，「谷」不但沒有豐收的意思，還有窮困的意思。...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><strong>谷歌去死&#8230;</strong></p>
<p>更慘的是，「谷」不但沒有豐收的意思，還有窮困的意思。&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>由：Vista</title>
		<link>http://blog.vista.tw/archives/2006/04/13/251/comment-page-1#comment-412</link>
		<dc:creator>Vista</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 13 Apr 2006 07:11:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.vista.tw/archives/2006/04/13/251#comment-412</guid>
		<description>這比喻很妙，不是麼？

Google進入中國市場，當然得入境隨俗了。

唱山歌算什麼呢，何況山歌都很好聽唷！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>這比喻很妙，不是麼？</p>
<p>Google進入中國市場，當然得入境隨俗了。</p>
<p>唱山歌算什麼呢，何況山歌都很好聽唷！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>由：yee</title>
		<link>http://blog.vista.tw/archives/2006/04/13/251/comment-page-1#comment-411</link>
		<dc:creator>yee</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 13 Apr 2006 07:08:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.vista.tw/archives/2006/04/13/251#comment-411</guid>
		<description>虚怀若谷，大气如歌?

我在山谷唱山歌～哟～～～～～</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>虚怀若谷，大气如歌?</p>
<p>我在山谷唱山歌～哟～～～～～</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>由：Vista</title>
		<link>http://blog.vista.tw/archives/2006/04/13/251/comment-page-1#comment-410</link>
		<dc:creator>Vista</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 13 Apr 2006 05:40:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.vista.tw/archives/2006/04/13/251#comment-410</guid>
		<description>其實，無論是谷歌或科高，我想大家已然習慣了Google這個名字，並且對它有一種特別的感情。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>其實，無論是谷歌或科高，我想大家已然習慣了Google這個名字，並且對它有一種特別的感情。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

